terça-feira, 3 de dezembro de 2019

À procura de Constantin Brâncuși / In search of Constantin Brâncuși

Brâncuși aos 58 anos no seu atelier em Paris. Brâncuși aged 58 in his studio in Paris

Nada predestinava Brâncuși para uma carreira de artista capaz de influenciar a escultura no século XX.
Nothing predestined Brâncuși for a career as an artist who would influence sculpture in the XX century.

Constantin Brâncuși nasceu em Hobița, região de Gorj na Oltenia, Roménia em 19 de fevereiro de 1876. Foi o 4º filho de Nicolae Brâncuși (1832-1884) e Maria Deaconescu, do segundo casamento do pai, que tivera três filhos com a primeira mulher. Os pais casaram em 1872 e a  noiva era dezanove anos mais nova do que o noivo. Tiveram quatro filhos, mas quando a irmã mais nova de Brâncuși nasceu, em 1884, o pai já tinha morrido, deixando os seus sete filhos para serem criados por Maria.
Constantin Brâncuși was born in Hobița, in the region of Gorj in Oltenia, Romania on 19th February 1876. He was the 4th child of Nicolae Brâncuși and Maria Deaconescu, from his father´s second marriage, who also had three children from his first wife. His parents married in 1872 and the bride was 19 years younger than the bridegroom. They had four children, but when Brâncuși´s youngest sister was born, in 1884, their father had already died, leaving his 7 children to be brought up by Maria.


O seu certificado de nascimento na sua casa-museu His birth certificate in his house-museum






Casa tipica da região onde nasceu
Typical house of the region where he was born

Europalia 2019



A infância de Constantin Brâncuși não deve ter sido fácil, pois aos sete anos já trabalhava como pastor para ajudar a família.
Constantin Brâncuși´s childhood can´t have been an easy one, because at the age of seven he was already working as a shepherd to help his family.


The museum-house and a statue of him by an unknown artist



Frequentou a escola primária na aldeia vizinha de Peştişani, onde permaneceu dois anos. Um dia gravou qualquer coisa na carteira com um canivete e a professora castigou-o, trancando-o num armário sujo, de onde conseguiu fugir. Nunca mais regressou à escola e começou a trabalhar como aprendiz de tanoeiro. Depois da morte do pai, em 1885, continuou a estudar em Brădiceni, onde terminou a instrução primária.
He attended the primary school in the neighbouring village of Peştişani where he stayed for 2 years. One day he scratched something on his desk with a pocket knife and the teacher punished him, locking him up in a dirty closet, from which he managed to escape. He never went back to school again and atarted to work as apprentice of cooper (making wooden barrels). After his father´s death he went on studying in the neighbouring village of Brădiceni, where he finished primary school.




Hoje em dia ambas as escolas primárias chamam-se Constantin Brâncuși.
Nowadays both schools are named after Constantin Brâncuși




Brâncuși nunca gostou de falar de si próprio e apesar de ser considerado um dos artistas que mais influenciou a arte do século XX sobretudo a escultura, existem poucas biografias sobre a sua vida. No entanto, há um facto que referia quanto à sua infância: o ter tentado fugir de casa por três vezes, antes dos doze anos.
Brâncuși never enjoyed talking about himself and that may explain why there are so few biographies in spite of being considered one of the most influencial artists in the XX century, mainly in sculpture. However, he did refer to one fact when talking about his childhood: having tried to run away from home three times before he turned 12.


Craiova

Em 1888, (ano da abertura do Ateneu, em Bucareste), Brâncuși tinha 12 anos e deixou Hobița. Depois de trabalhar como tintureiro em Targu Jiu foi procurar trabalho em Craiova, a cerca de 100 km da sua terra natal, onde permaneceria dez anos. Aí trabalhou como empregado de mesa, a lavar pratos e numa mercearia. 
Para um rapaz do campo, a experiência de viver em Craiova deve ter sido fantástica, numa época em que a cidade atravessava uma fase de acentuada ocidentalização, visivel nas novas construções.
In 1889 ( the year of the opening of the Athenaeum in Bucharest), Brâncuși was 12 years old and he left Hobița. After working as a dyer in Targu Jiu, he went to Craiova, about 100km away from his homeland, where he would stay for the next 10 years working as a waiter, washing dishes and at a grocer’s . For a country boy, the experience of living in Craiova must have been a great one, at a time when the city was undergoing westernisation, as could be seen in the new buildings.

O Palácio Constantin Mihai, em Craiova, foi construído entre 1898 e 1907. Pertencia a uma das famílias mais ricas da Roménia. Tinha escadas em mármore de Carrara as paredes revestidas a seda de Lyon, tetos pintados e candelabros de Murano. É onde está situado o Museu de Arte de Craiova, desde 1954. A sua maior atração é a coleção dos primeiros trabalhos de Brâncuși.
The Constantin Mihai Palace in Craiova was built between 1898 and 1907. It belonged to one of the richest families in Romania. It had Carrara marble staircases, walls hung with silk, painted ceilings and Murano chandeliers. It has been home to the Art Museum of Craiova since 1954. Its best attraction is the collection of works by Brancusi.

Estátua de 1888 no cemitério de Craiova
1888 statue in the cemetery of Craiova

Ioan Mihail herdou o palácio mandado construir pelo seu pai. Nunca casou e como não deixou herdeiros, doou o palácio e a sua fortuna ao estado romeno.
Ioan Mihail inherited the palace built by his father. He never got married and because he had no relatives left, he donated the palace and his fortune to the Romanian State




Supõe-se que um dos seus primeiros contactos com escultura tenham sido os tradicionais monumentos funerários de Craiova, de uma burguesia emergente, que copiava o gosto ocidental. De qualquer modo dois escultores romenos Giorgio Vasilescu (1864-1898) e Contantin Bălăcescu (1865-1913) frequentaram a Escola de Arte de Craiova, antes de se mudarem para Itália, onde continuaram os seus estudos académicos. O último recebeu muitas encomendas, fazendo da escultura funerária o seu principal meio de subsistência com trabalhos nos cemitérios de Bucareste, Craiova, Tirgu-Jiu entre outros locais.
One of Brancusi’s first encounters with sculpture was supposedly the funerary monuments of Craiova from an emerging bourgeoisie that imitated western taste. In any case, two Romanian sculptors Giorgio Vasilescu (1864-1898) and Contantin Bălăcescu (1865-1913) attended the Art School of Craiova before moving to Italy, where they continued their academic studies. The latter had many commissions, making the funerary sculpture his livelihood, with works in the cemeteries of Bucharest, Craiova, Tirgu-jiu and other places.



Madona Dudu Church

A igreja foi construída no estilo Brancoveanu no século XVIII, substituindo uma pequena igreja em madeira. Teve um importante papel cultural e filantrópico.
The church was built in the Brancoveanu style in the XVIII century, replacing a little wooden  church. It had a marked cultural and philanthropic role

























A Escola de Artes e Oficios de Craiova tem uma placa e uma estátua a recordar o seu ilustre aluno.
The School of Arts and Crafts in Craiova has a plaque and a statue to remember its illustrious student






Em 1894, a situação de Brâncuși mudou radicalmente para melhor. Um dia foi desafiado para construir um violino e perante a pureza do seu som, muitas testemunhas acharam que seria uma pena  não desenvolver aquela aptidão. Com ajuda financeira da igreja de Madonna Dudu começou a frequentar a Escola de Artes e Ofícios, que dava formação em diversas áreas especializadas como fundição, metalurgia,  escultura (mais decorativa do que artistica) e construção de mobiliário.
In 1894, Brâncuși’s situation improved drastically. One day he was challenged to build a violin and, owing to the purity of its sound, many witnesses thought it would be a pity for him not to develop his skill. With financial assistance from the church of Madonna Dudu, Brancusi attended the School of Arts and Crafts which provided training in several areas such as blacksmithing, metallurgy and sculpture (more decorative than artistic) and making furniture.





Cadeira de canto em carvalho (1894-98) da altura que frequentou a Escola de Artes e Oficios de Craiova.
Corner Chair in oak (1894-98) from the time he attended the School of Arts and Crafts of Craiova.

Craiova Museum of Art



Em 1897, antes de acabar o último ano de estudo passou o verão em Viena, onde trabalhou numa fábrica de mobíliário, que se julga ter sido a famosa casa Thonet, obtendo até um certificado profissional. Regressou a Craiova e um ano depois terminou os estudos na Escola de Artes e Oficios (Scola de Arte si Meserii)  de Craiova, cujo diretor, Petre Popescu, enalteceu o grande sucesso do seu aluno e fez a primeira encomenda de  Brâncuși: o busto de Gheorghe Chițu (1828-1897), o fundador daquela mesma escola, frequentada pelo escultor, entre 1894 e 1898.
In 1897, before finishing the last year of his studies, he spent summer in Vienna, where he worked in a furniture factory that is thought to be the famous Thonet House and received a professional certificate. He went back to Craiova and a year later he finished his studies in the School of Arts and Crafts, whose director, Petre Popescu, praised the great success of his student and commissioned his first work: the bust of Gheorghe Chițu (1828-1897), the founder of that very school attended by Brâncuși between 1894 and 1898.






Escultura de Brancusi no parque Bibescu de Craiova.


No parque Bibescu de Craiova, Brâncuși com apenas 22 anos apresentou o busto em gesso, que se perdeu, na exposição regional de Oltenia.
In Craiova Bibescu park, Brâncuși aged 22 exhibited the plaster bust, that has since been lost, in the Regional Exhibition of Oltenia.





București

No trimestre seguinte matriculou-se na Academia de Belas Artes de Bucareste, fundada entre outros pelo pintor Theodor Aman e o escultor Karl Storck. Este último, o primeiro de uma família de pintores e escultores (aliás, a casa de um dos seus filhos, Frederick Storck e da sua mulher a pintora Cecilia Cuțescu-Storck  é, hoje em dia,  um museu na capital romena).  Brâncuși permaneceria durante os próximos quatro anos na Academia . O treino que recebeu em Bucareste deixou-o bem preparado para Paris, pois a Academia romena seguia o sistema francês.

A antiga Academia de Belas Artes chama-se agora Universidade Nacional de Arte

 A fundação de instituições e locais destinados a apoiar as artes, complementadas com uma nova cultura de colecionismo e patrocínios, contribuíram para o crescimento do ambiente artistico, que rodeava Brâncuși em Bucareste. Lembro-me, por exemplo, do rico homem de negócios, de origem Arménia, Krikor H. Zambaccian (1889-1962), que deixou uma notável coleção no museu da capital com o seu nome.
Next term he attended the Academy of Fine Arts in Bucharest, founded by the painter Theodor Aman and the sculptor Karl Storck. The latter was the first of a family of painters and sculptors. (By the way, the house of one of his sons Frederick Storck and his wife, the painter Cecilia Cuțescu-Storck, is now a museum in the Romanian capital). Brâncuși would attend the Academy for the next four years. The training he received in Bucharest prepared him well for Paris, because the Romanian Academy followed the French system. The foundation of institutions and venues dedicated to support art, together with a new culture of collectors and patrons, contributed to the development of the artistic environment that surrounded Brâncuși in Bucharest. I am reminded, for example, of a rich business man of Armenian origin, Krikor H. Zambaccian (1889-1962), who left a remarkable collection in the museum of the capital that bears his name.


Em Bucareste, Brâncuși foi persuadido por amigos a cantar no coro de uma igreja e aprendeu canto Gregoriano e Bizantino. In Bucharest Brâncuș was persuaded by friends to sing in the choir of a church where he learned Gregorian and Byzantine chant.







Muitos dos seus trabalhos desta fase perderam-se ou foram destruídos e são conhecidos apenas por fotografias, mas a estátua Ecorché (1902), mandada fazer para fins didáticos pelo seu professor de anatomia, Dr. Dimitrie Gerota, permanece como demonstração da sua técnica e precisão científica. Para a sua execução teve de fazer pesquisa na morgue e julga-se que a sua aversão pela anatomia humana teve origem nessa experiência. A estátua antiga de Antinous serviu de modelo.

Many of his works from this time were lost or destroyed and became known only through photographs, but the statue Ecorché (1902), commissioned for didactic purposes by his professor of Anatomy, Dr. Dimitrie Gerota, remains as proof of his technique and scientific accuracy. For its execution, he was had to carry out research in the morgue, and his aversion to human anatomy is thought to have stemmed from this experience. It was modelled after the ancient statue of Antinuous.





Art Museum of Craiova











Do mesmo ano é o busto de Ion Georgescu- Gorjan e o estudo para o busto do Dr. Carol Davila, fundador da Escola Nacional de Medicina e Farmácia.
The bust of Ion Georgescu-Gorjan in the National Museum of Art and the study for the bust of Dr Carol Davila, founder of the National School of Medicine and Pharmacy, are from the same year.

 Museu Nacional de Arte de Bucareste







O Busto do Dr Carol Davila no Hospital Militar Central de Bucareste
The Bust of Dr Carol Davila in the Military Hospital of Bucharest

Brâncuși obteve o seu segundo diploma em 1902. No ano seguinte, esteve em Munique, palco de novas tendências artisticas, como a Arte Nova e aí encontrou-se com o seu amigo o escultor Frederick Storck. Mais tarde, confessou que a cidade não o fascinou, talvez pelo facto de ter sido incapaz de aprender alemão e também porque o ensino de arte era semelhante ao de Bucareste. Assim, em 1904, chega a Paris, onde a Exposiçao Universal de 1898 contribuíra para a  modernização da cidade: a Torre Eiffel fora construída como porta de entrada da exposição; o metro dava os seus primeiros passos e as construções neo-barrocas proliferavam, tornando esta cidade a capital cultural da Europa.
Brâncuși graduated for a second time in 1902. The following year he was in Munich, the scene of new artistic tendencies such as Art Nouveau, and there he met his friend the sculptor Frederick Storck. Later he confessed that the city didn’t fascinate him, perhaps because he was unable to learn German and also because the teaching of art was too similar to that of Bucharest. As such, in 1904 he arrived in Paris, where the 1898 World Fair showcased the modernization of the city: the Eiffel Tower was built as an entrance door, the underground was in its initial stages and the construction of neo-baroque buildings was prolific, making Paris the cultural capital of Europe.


PARIS



Fotografias de Brâncuși em Paris em 1904. À chegada, vestido de sacristão e na Brasserie Chartier.
Photographs of Brâncuși in Paris in 1904. Upon arrival, dressed as a Sacristan and in the Brasserie Chartier.

Tornou-se lenda o facto de Brâncuși ter atravessado a pé grande parte do percurso (Budapeste, Viena, Munique, Zurique, Basel e ter chegado a Paris pela Alsácia, onde apanhou o comboio em Haute- Marne) até chegar a Paris, quase morrendo de pneumonia. Tinha então 27 anos, de muito trabalho e aprendizagem.
It became legendary that Brâncuși walked most of the way, crossing Budapest, Vienna, Munich, Zurich and Basel until he arrived in Paris via Alsace, where he caught the train in Haute-Marne until he arrived in Paris, almost dying of pneumonia. He was then 27 years old, full of hardship and learning

Nessa época, duas zonas em Paris eram fertéis em movimentos avant-garde: Montmartre e Montparnasse. Ao chegar à capital francesa, Brâncuși instalou-se com um amigo perto de Montmartre e lavava pratos na Brasserie Chartier. Foi aceite no estúdio do escultor Antonin Mercié (1905). Quando começou a receber uma pequena bolsa de estudo do governo romeno mudou de casa e inscreveu-se na Escola de Belas Artes parisiense. Brâncuși já dominava os requisitos técnicos, aprendidos na Roménia, o que o tornava mais versátil em relação aos seus colegas. Trabalhava numa série de bustos de crianças, dos quais produziu diversas versões.

At that time, two areas in Paris were fertile in avant-garde movements: Montmartre and Montparnasse. When he arrived to the French capital, Brâncuși settled down with a friend near Montmartre, where he washed dishes in Brasserie Chartier and was accepted in the studio of the sculptor Antonin Mercié. When the Romanian government granted him a scholarship he moved to another house and attended the Paris School of Fine Arts. Brâncuși had already mastered the technical requirements he learned in Romania, which made him more versatile than his colleagues. He worked on a series of children´s busts, of which he produced many versions.























Europalia 2019

Orgulho Pride
Museu de Arte de Craiova

Cabeça de criança a dormir
Sleeping Child´s head

Private Collection










Danaide (1908) apresentada em 1914
Danaide (1908) first presented in 1914




Museu de Arte Nacional Bucareste






Brâncuși trabalhou por pouco tempo (de janeiro a abril de 1907) no atelier de Rodin, pois disse " nada cresce bem à sombra de uma grande árvore".

Brâncuși worked for a short time (from January till April 1907) in Rodin´s studio because as he said “nothing grows well in the shadow of a tall tree”.











O bronze do pintor Nicolae Dărăscu (1833-1959). Influenciado por Rodin utiliza pela primeira vez a fragmentação da figura (com o braço cortado).
The bronze of the painter Nicolae Dărăscu (1833-1959). Influenced by Rodin he uses the fragmentation of the figure (cut arm) for the first time

 Museu de Arte Nacional de Bucareste

Brâncuși criou três grandes obras em 1907, que romperam com a sua técnica anterior e criaram grandes reações no meio artistico: A Oração, O Beijo e A Sabedoria da Terra, todas usando a técnica de esculpir diretamente na pedra, que continuará a utilizar como método para exprimir a sua grande criatividade.
In 1907 he created 3 important sculptures that broke away from his previous technique and garnered a great reaction in the artistic milieu: The Prayer, The Kiss and The Wisdom of the Earth, all carved directly into the stone, a fashion he would continue to use as a way of showing his creativity.


A  primeira grande encomenda do escultor romeno foi um monumento funerário ao advogado Petre Stănescu, A Oração, no qual produziu uma obra ousada com o busto do advogado a olhar para uma mulher ajoelhada a rezar, nua e sem um braço e que constituiu sem dúvida uma inovação radical na escultura funerária.

The first big commission of this Romanian sculptor was a funerary monument to the lawyer Petre Stănescu, The Prayer, in which he produced a daring masterpiece with the lawyer´s bust looking at a woman kneeling and praying, nude and without an arm, which constituted, no doubt, a radical innovation in funerary sculpture.

 Museu de Arte Nacional de Bucareste







            O Beijo no Cemitério de Montparnasse









             
    Europalia 2019
                                                         
O beijo está no Museu de Arte de Craiova, mas existem outras versões.The kiss is in the Art Museum of Craiova but there are other versions.

A Sabedoria da Terra (1907-8)

A Sabedoria da Terra esteve exposta no Museu de Arte Nacional de Bucareste, mas foi retirada e devolvida aos donos pelo facto do museu não poder pagar o elevado custo do seguro. Em 2016, houve um acordo entre o estado e os donos da obra para que fosse vendida por 11 milhões, mas as doações ficaram muito abaixo do preço estabelecido para a estátua de Brancusi. Está exposta na grande exposição Europalia, em Bruxelas e foi lá que a vi pela primeira vez.
The Wisdom of the Earth was displayed in the National Museum of Art in Bucharest, but it has returned to its owners because the museum could not afford the high cost of its insurance. In 2016 there was an agreement between the owners and the Romanian state to sell the sculpture for 11 million euros but the crowdfunding campaign didn´t reach the necessary amount. It is now on display in Europalia, Brussels, where I saw it for the first time.



Em 1908 tornou-se amigo de Modigliani, Henri Rousseau e Fernand Léger
In 1908Brâncuși, Modigliani, Henri Rousseau e Fernand Léger became friends.




Brâncuși por Modigliani
Brâncuși by Modigliani












O Sono (1908) foi uma encomenda do colecionador de arte Anastace Simu, que teve um museu de arte com o seu nome em Bucareste, o qual foi demolido em 1960, pelo regime comunista, para ser construído no seu local a loja de Confeções Eva...


The Sleep was commissioned by the art collector Anastace Simu who had a museum with his name in Bucharest, which was demolished in 1960 by the communist regime to build a shop, Confections Eva, in its place.




A baronesa Renée Frachon, que posou para o escultor entre 1909 e 1910 no seu estúdio na rua  Montparnasse, 54.
Baroness Renée Frachon who modelled for Brâncuși between 1909-10 in his studio at 54 Montparnasse St.

A musa adormecida, uma serie de trabalhos da sua fase ovoide.
The sleeping muse, a series of works in his ovoid phase.










A pintora húngara Margit Pogány " Posei para ele diversas vezes. Cada vez que posava ele fazia uma nova versão da estátua e eu pedia-lhe para a guardar como versão final, mas ele começava a rir e atirava-a para um canto e começava uma nova, para meu grande desapontamento"

The Hungarian painter Margit Pogány “I posed for him several times. Each time I posed he made a new version of the statue and every time I asked him to keep it as the final version, but he started laughing and threw it down into a corner and started a new one to my great disappointment.”







Mlle Pogany











                                                        Torso (1910)
                                                    Craiova Art Museum
                                                         Europalia 2019







A musa. The muse (1912) Guggenheim Museum New York. Photo Europalia 2019 



Brâncuși participou no Armory Show de Nova Iorque (1913), uma grande exposição internacional de Arte Moderna, enviando alguns trabalhos. Foi o começo da sua carreira nos EUA, onde iria expor muitas vezes. Algumas obras constituíram um "escândalo" embora não tão grande, como Princesa X, (1915-16) que teve de ser retirada antes da inauguração (1920).

Brâncuși participated in the Armory Show of New York (1913) a big international exhibition of modern art sending some works. It was the start of his career in the USA, where he would later exhibit often. Some of his art work was considered a scandal although not as big as Princess X (1915-16), which had to be removed before inauguration (1920)

Princess X   ABC Studio Magazine. Europalia 2019

Com o tema  Măiastra (em romeno) 1910–18, iniciou uma série de cerca de 30 esculturas de pássaros, como que uma reflexão sobre as suas origens como pastor...

With the topic Măiastra (in Romanian) 1910-18 he started a series of about 30 sculptures of birds, as if a reflexion of his past life as a shepherd…


Maiastra (1911). Tate





Pássaro Dourado. 1919

Golden Bird

Minneapolis Institute of Art







O Rei Ferdinand. Estátua na escola de Artes e Oficios de Craiova. Sem autor.
King Ferdinand statue in the school of arts and Crafts of Craiova. 


Em 1923 foi condecorado pelo Rei Ferdinand I da Roménia. In 1923 Brâncuși was decorated by King Ferdinand of Romania.


Em 1924, morreu o americano John Quinn, um grande colecionador de arte que possuia 34 obras de Brâncuși. Duchamp e Roché  dois dos seus amigos compraram, com o consentimento do artista, essas obras para evitar a sua dispersão (1926) pelos herdeiros.

In 1924 John Quinn an american collector of his work died ( he had 34 works by Brâncuși). Duchamp and Roché, two of his friends decided to purchase those works with the artist’s consent to avoid dispersion by the heirs (1926)





Torso de jovem (1924)
Torso of a Young man

Smithsonian Institute.




 
 1925



O Peixe (1926) era uma das esculturas favoritas de Constantin Brâncuși.The Fish (1926) was one of his favourite sculptures.









Leda (1926)












Em 1927, começou um processo judiciário contra a alfândega dos EUA, que não reconhecia os seus trabalhos (Pássaro no Espaço) como arte e queriam taxá-lo de acordo com o peso. O Tribunal decidiu a seu favor (1928).
In 1927 he started a lawsuit against the USA Customs, which did not recognize his work (Birds in Space) as an art work and decided to tax it according to its weight. The Court decision was favourable to Brâncuși (1928).

Em 1931 foi condecorado com a Ordem do Mérito Cultural para as Artes Visuais pelo rei Carol II da Roménia
In 1931 he was decorated with The Order of Cultural Merit for the Visual Arts by King Carol II of Romania.

Em 1933 foi convidado para ir a Espanha, mas o visto foi recusado.
In 1933 he was invited to go to Spain but refused a visa.

Uma das últimas amantes de Brâncuși foi a pianista Vera Moore, que teve um filho seu, John Constantin Brâncuși  (1934-2016) apesar do pai nunca o ter perfilhado.
One of his last lovers was the pianist Vera Moore (1896–1997) who gave birth to his son John Constantin Brancusi (1934-2016) although Brâncuși never acknowledged him as his own.

Em 1935, recebeu uma encomenda de Arethia Tătărescu, mulher do Primeiro Ministro da Roménia e presidente da Liga Nacional das Mulheres de Gorj para produzir um monumento dedicado aos heróis de Gorj, soldados mortos durante a I Guerra Mundial.
In 1935, he received a commission from Arethia Tătărescu, wife of The Prime Minister of Romania and president of The National League of Women of Gorj  to produce a monument dedicated to the heroes of Gorj, soldiers fallen during The First World War.

O conjunto de  três esculturas de Constantin Brâncuși em Târgu Jiu, na Roménia, perto da sua terra natal: A Mesa do Silêncio, a alameda dos bancos, o Portão do Beijo,  orientadas de oeste para leste, a uma distância de cerca de 1km começam na margem do rio Jiu, atravessam o parque municipal e continuam na avenida dos Heróis, alcançando o climax no parque que rodeia  a Coluna Sem Fim (1938).
The set of three sculptures by Brancusi in Targu Jiu, in Romania, near his homeland : The Table of Silence, The Alley of Stools, the Gate of the Kiss are spread across about 1km from east to west through the city starting from the bank of the river Jiu, crossing the municipal park and continuing down the avenue of Heroes, reaching a climax in the park surrounding the Endless Column (1938).


Muitos viram nestes bancos, um retorno ao mobiliário dos camponeses...
Many saw in the stools a return to the rustic furniture.



O "arco do triunfo"..."... The Triumphal arch...

A Coluna Sem Fim. The Endless Column


Durante a II Guerra Mundial isolou-se no seu estúdio e participou em exposições sobretudo nos EUA. Dois dos seus pássaros foram comprados pela milionária e excêntrica Peggy Guggenheim, que também foi sua amante.

During World war II he isolated himself in his studio and participated in exhibitions mainly in The USA. Two of his birds were purchased by the eccentric millionaire Peggy Guggenheim, who was also his lover.



Em 1947, o Museu de Arte Moderna de Paris comprou algumas das suas obras pela primeira vez
In 1947, the Museum of Modern Art in Paris bought some of his works for the first time.

Em 1950 pediu a nacionalidade francesa que lhe foi concedida dois anos depois.  In 1950 he applied for French nationality, which he obtained 2 years later.

Constantin Brâncuși morreu em Paris em 16 de março de 1957 e está sepultado no cemitério de Montparnasse. Deixou o seu estúdio ao estado francês com a condição de ser mantido na totalidade. O estúdio reabriu perto do centro Pompidou em 1997, depois de ambiciosas obras de remodelação.  A herança consiste em 137 esculturas, 87 bases, 41 desenhos, 2 pinturas e mais de 1600 placas fotográficas.
Brâncuși died in Paris on 16th March 1957 and is buried in the cemetery of Montparnasse. He bequeathed his studio and its contents to the French state on the condition that it was reconstituted identically. The studio reopened near the Pompidou Centre in 1997, after ambitious remodelling works. His heritage consists of 137 sculptures, 87 bases, 41 drawings, 2 paintings and more than 1600 photo negatives.

Brâncuși era um amante de fotografia e via o seu estúdio como uma instalação de arte,  reposicionando as suas esculturas no espaço, fotografando-as.
Brâncuși was a lover of photography and he saw his studio as an art installation, repositioning his sculptures in the space, taking photos of them.

Até ao fim da sua vida vestia-se como um camponês romeno, servia aos seus amigos comida do seu país  e  gostava de tocar violino e cantar músicas do folclore romeno.
Right up to the end of his life, he dressed as a Romanian peasant and served his friends typical food from his country. He also enjoyed playing the violin for his guests and singing songs from Romanian folklore.



Europalia 2019


 The english version was edited by Naomi Teles Fazendeiro

Este ano, a Europalia é dedicada a uma retrospetiva de Constantin Brâncuși. Bruxelas de 2/10/2019 a 12/1/2020.



Referências:


Miller, Sanda. Constantin Brancusi (critical Lives). Reaktion Books, 2010
Vários. Constantin Brancusi. Fage éditions, 2017
Vários. Doina Lemny (ed). Brancusi. Sublimation of Form. Europalia Arts Festival Romania. 2019 (catálogo)
ABC- Studio Brancusi. Europalia Arts Festival Romania. 2019
Doina Lemny. Brâncuși. The Wisdom of the Earth- a Unique Work. Editura Brâncuși. 2018



Fotografias da Exposição Europalia em Bruxelas. 23 de novembro de 2019

Fotografias da viagem a Oltenia ( Hobita, Targu Jiu e Craiova). 28 e 29 novembro 2019

Fotografias do Museu Nacional de Arte de Bucareste e do Museu de Arte de Craiva

http://armory.nyhistory.org/muse-endormie/

https://www.facebook.com/dordebrancusi/photos/a.181760358686761/922709877925135/?type=1&theater

https://hungarianfreepress.com/2018/08/11/the-romanian-sculptor-and-his-hungarian-muse/

http://galeria22.com/http-dasartes-com-materias-constantin-brancusi/

Sem comentários:

Enviar um comentário