Ontem fui â feira do livro em Bratislava assistir à apresentação da obra A Gorda, traduzida para eslovaco, da escritora portuguesa Isabel Figueiredo.
Demorou um pouco mais de uma hora o tempo dedicado à autora portuguesa no palco da feira. Os primeiros quinze minutos foram preenchidos pela leitura em eslovaco de várias páginas da sua obra e assim o público ficou com uma ideia mais aproximada acerca do livro.
Seguiu-se um período dedicado a perguntas efetuadas em eslovaco com as respostas em português. Não percebi as questões, que só eram traduzidas, em voz baixa, à escritora.
A narrativa começa quando a adolescente Maria Luisa chega a Lisboa, deixando o seu país natal, Moçambique, nos anos conturbados, após o 25 de abril de 1974.
Foi referido que a novela não é sobre gordura, embora a protagonista seja gorda, um escape ao trauma de ter deixado o seu país...
Muitas perguntas devem ter sido sobre o colonialismo daí muita conversa sobre esse assunto e império... a que não escaparam as gordas... dizendo que sentiu orgulho numa rapariga com uma cara bonita e gorda, que viu enquanto passeava pelo centro histórico de Bratislava, vestida de mini-saia, pois não se importava de mostrar a sua celulite....!?
Sem comentários:
Enviar um comentário